"Trying to catch the summer blockbuster in one language or another." Oh, we know this well. We have a nice movie theater in our part of Mexico, but you have to watch the movie times. DOB means "doblado" or dubbed in Spanish. SUB means "in English with subtitles." And for some reason, SUB is often the LAST showing so if we wanna see The Fantastic Four our choices are 9:20pm or nothing. I am totally fine with watching films from Mexico or Spain in Spanish, but we do not want to hear the Thing say, "It's Clobbering Time" in Spanish. It's just not the same. The one nice thing about English with Spanish subtitles is if you're learning, it's usually a good way to read how they'd say it in Spanish. But 30 years ago when I was in high school, the subtitle writers were really prudish about cursing, especially with Rated R movies. Al Pacino would be letting loose with some really salty language, and the subtitles would say, "Malediccion" (Bad Words). Really, Subtitle People??? I know for a fact Mexicans get really colorful with their cursing, so for a high school student trying to learn Spanish, it felt like a missed opportunity to not see any fun translations on the big screen.
It's the same here - DOB means "doblado" or dubbed in Spanish.
SUB means "in English with subtitles."
I'm grateful SUB is even offered but the times are often awkward like midday matinee or start at 9pm... I fell asleep during Wicked, it ran so late. And yes, I do find myself reading the subtitles, curious about the idiomatic translations showing up on the screen.
The Fantastic Four was good! We saw it this past weekend. 12:15pm afternoon showing haha
"Trying to catch the summer blockbuster in one language or another." Oh, we know this well. We have a nice movie theater in our part of Mexico, but you have to watch the movie times. DOB means "doblado" or dubbed in Spanish. SUB means "in English with subtitles." And for some reason, SUB is often the LAST showing so if we wanna see The Fantastic Four our choices are 9:20pm or nothing. I am totally fine with watching films from Mexico or Spain in Spanish, but we do not want to hear the Thing say, "It's Clobbering Time" in Spanish. It's just not the same. The one nice thing about English with Spanish subtitles is if you're learning, it's usually a good way to read how they'd say it in Spanish. But 30 years ago when I was in high school, the subtitle writers were really prudish about cursing, especially with Rated R movies. Al Pacino would be letting loose with some really salty language, and the subtitles would say, "Malediccion" (Bad Words). Really, Subtitle People??? I know for a fact Mexicans get really colorful with their cursing, so for a high school student trying to learn Spanish, it felt like a missed opportunity to not see any fun translations on the big screen.
Oh my goodness, yes!
It's the same here - DOB means "doblado" or dubbed in Spanish.
SUB means "in English with subtitles."
I'm grateful SUB is even offered but the times are often awkward like midday matinee or start at 9pm... I fell asleep during Wicked, it ran so late. And yes, I do find myself reading the subtitles, curious about the idiomatic translations showing up on the screen.
The Fantastic Four was good! We saw it this past weekend. 12:15pm afternoon showing haha